ترجمه و دانلود - Lonely Man

 ادامه مطلب:

 

 

Lonely Man

مرد تنها


شاعر و آهنگساز: Bennie Benjamin/ Sol Marcus

Recorded: 1960/11/07, first released on single




It's a lonely man

این است مرد تنها


Who wanders all around

که همه جا مات و مبهوت است


It's a lonely man

این است مرد تنها


Who roams from town to town

که از شهری به شهر دیگر سرگردان است


Searchin', always searchin'

در حال جستجو است همیشه در حال جستجو است


For something he can't find

برای چیزی که نمی تواندپیدا کند


Hopin', always hopin'

امیدوار است ، همیشه امیدوار


That some day fate will be kind


که روزی سرنوشت مهربان خواهد شد


It's a lonely man

این است مرد تنها


Who travels all alone

که به تنهایی سفر میکند


When he has no one

وقتی که او هیچ کس را ندارد


That he can call his own

که بتواند او را برای خود بنامد


* Always so unhappy

همیشه بسیار غمگین است


Takin' shelter where he can

هر جا که بتواند پناه می برد


Here I am

من اینجا هستم


Come meet a lonely, lonely man

بیا به ملاقات مرد تنهای تنها

Here I am

من اینجا هستم


Come meet a lonely, lonely man

بیا به ملاقات مرد تنهای تنها

 

 

برای دانلوداینجا کلیک کنید

 

------------------------------------------------

 

صفحه لیریک و ترجمه آهنگ

 

 

 

/ 6 نظر / 96 بازدید
مژگان

بحث عاشقی شد منم طاقت ندارم.به افتخارهمه ی عاشق ها این شعرو براشون میگم. هرگاه که دلت تنگ من است بهترین شعرمرا قاب کن وپشت نگاهت بگذار وبدان دل من باتوست درهمین یک قدمی.... یه شعردیگه که استادمون گفته. من وتو ماه وتصویرش درابیم/من وتو جان هرعشاق نابیم/مراهرکس کنارت دید دیده است/که یک تصویرگیرم در2قابیم.

مژگان

اینو یادم رفت بگم.متن وترجمه واهنگ هردو زیبابودن. کرچه درباره ی مردتنها بود.زن تنها نبود.

فاطیما

ممنون ازاهنگ شعرقشنگ بود.مژگان. منم یه شعربرای همتون میگم. البته همه ی این شعرها به عشق اقا علیرضاست که احساس تنهایی نکنه. هرچندنیزه های بلندترازاضطراب درجان مجنون است وسرود بی خیالی قبیله ی لیلی.امااگرمن کفنی میداشتم نگاهت میکردم ومیمردم.

فاطیما

عزیزم خدا/الویس/من/همه باتوییم احساس تنهایی نکن.یه شعرم به افتخار ژیلا جون. نرسیدیم بهم بازیچه یک تقدیریم/عاقبت درهوس دیدن هم میمیریم/ عشقمان مخرج صفریست که تعریف نشده/اه وافسوس که یک واژه ی بی تدبیرییم/بدازان حادثه هایی که جدایمان کردند/انچنان شد که دگرازهمه عالم سیریم/اشک می ریخیم ودل نمی کندیم اه/چه کنیم هردو ازاین واقعه دلگیریم. تقدیم به دوست خوبم.

علیرضا

متشکرم که برام شعر گفتی![نیشخند]

فاطیما

جونم این عکس زیبا.

Whoops, looks like something went wrong.