ترجمه و دانلود - Mexico

ادامه مطلب:

 

Mexico

مکزیکو

 

 

شاعر و آهنگساز: Sid Tepper/ Roy C. Bennett
Recorded: 1963/01/22, first released on Fun in Acapulco


Mexico-o, Mexico-o

مکزیکو ، مکزیکو

They've got muchas, muchachas, amigos

آنها دوستان بسیاری بدست آورده اند

...Latin features, never saw such adorable creatures

ویژگیهای لاتین ،هر گز مخلوقاتی چنین قابل ستایش ندیدی

...Lots to do, ooh...the nights here

اینجا شبها ، کارهای زیادی برای انجام دادن هست

We'll live it up and love it up amigo

ای دوست ، ما از عشق لذت خواهیم برد

Life begins when you're in Mexico

وقتی در مکزیکو هستی زندگی آغاز میشود

You never order, water

تو هرگز حتی آب هم نمیخواهی

When you order south of the border

وقتی میخواهی در مرز جنوب باشی

...Yeh to kiss a lovely senorita

برای برای بوسیدن یک بانوی دوست داشتنی

You'll do the samba, la bamba

تو با صدای صفحه سامبا خواهی رقصید

...I'll go where you go

و من به همانجایی خواهم رفت که تو میروی

Life begins when you're in Mexico

وقتی در مکزیکو هستی زندگی آغاز میشود

Mexico-o, Mexico-o

مکزیکو ، مکزیکو

They've got muchas muchachas, amigos

آنها دوستان بسیاری بدست آورده اند

...never saw such adorable creatures

هر گز مخلوقاتی چنین قابل ستایش ندیدی

We'll live it up and love it up amigo

ای دوست ، ما از عشق لذت خواهیم برد

Life begins...when you're in...MEXICO...

وقتی در مکزیکو هستی زندگی آغاز میشود

 

 

south of the border*  نام بزرگراهی از ایالات متحده آمریکا به مکزیک

 

 

 

 

برای دانلود اینجا کلیک کنید

 

------------------------------------------------

 

صفحه لیریک و ترجمه آهنگ

 

 

 

 

 

/ 9 نظر / 64 بازدید
jafar

با سلام خیلی جالب بود من اماده تبادل لینک با شما هستم در صورت تمایل ابتدا مرا با نام قصه دلها در وبلاگ خود لینک کنید سپس خبر دهید تا من نیز شما را لینک کنم میدانید که هرچه تبادل لینک بیشتری داشته باشید بازدید کنن ده های شما نیز بیشتر خواهد شد.

فاطیما

سلام.ژیلاجون ممنون ازاینکه ترجمه رو گذاشتی.

فاطیما

ترجمه فوق العاده بود.عکس هم قشنگه فقط سایزش خیلی کوچیکه.بازم ممنون.

ارزو

واقعا ممنون فقط چرا اهنگا کامل دانلود نمیشه[قلب]

فاطیما

یه چیز بگم؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ارزو جون از سرعته اینترنتته.سرعتش128تا238 همش وسط هاش قطع میشه.منم این مشکل رو داشتم.

علیرضا

ایکاش الویس واقعا مکزیک رفته بود نه فقط توی استودیو بازی کرده و یه نفر بعنوان بدل بردن مکزیک! البته در سال 1961 نمایش فیلم G.I.Blues در سینمایی در مکزیک باعث برپایی آشوب و هرج ومرج شد که دولت مکزیک نمایش فیلمهای الویس رو ممنوع کرد! بهمین خاطر تام پارکر صلاح ندید الویس به مکزیک برود [نیشخند]

علیرضا

توی اینترنت چیزی پیدا نکردم که علت آشوب رو نوشته باشه اینو فقط در توضیحات فیلم GI Blues و تفریح درآکاپولکو پیدا کردم الیته توی سایت ویکی پدیا در قسمت فیلم G I Blues بازگشت دوباره الویس به سینما رو بعنوان این آشوب عنوان کرده !

فاطیما

خوبه فیلمش سیاسی نبوده وگرنه ............

نسیم

من این فیلمو خیلی دوست دارم مخصوصا آهنگ های اسپانیش الویس رو که با اون لهجه آمریکایی،اسپانیایی میخونه! [چشمک] به قول استاد زبان اسپانیایی ام، یادگرفتن و صحبت کردن این زبان،بیش از همه برای آمریکایی ها سخته چون تلفظ حروفشون خیلی متفاوته!این فیلم باعث علاقه من به رفتن دنبال یادگیری اسپانیش شد. جالب اینکه تو کتابمون هم از الویس نوشته بود!!! توی این فیلم، بیش از همه اون آهنگ و رقص الویس رو با اون لباس مکزیکی ماتادوری دوست دارم. (El TORO) اما نکته جالب اینکه الویس در خواندن موزیک اسپانیش خیلی روح این موسیقی رو توی آوازش منعکس میکنه و آدم دقیقا موسیقی اون ناحیه رو با رقص هاشون مجسم میکنه! این به نظرم یک توانمندی بزرگه برای یک خواننده!

Whoops, looks like something went wrong.