دانلود دو آهنگ جدید و قدیمی فیلم Roustabout

 ادامه مطلب:

 

 

 دانلود و ترجمه هر دو آهنگ


 

آهنگ Rostabout که روی تیتراژ فیلم قرار گرفته :

 

Roustabout

ولگرد


(Giant,Baum,Kaye)

ترجمه:ژیلا


I'm just a roustabout

من فقط یه عمله هستم

Shiftin' from town to town

که از شهری به شهر دیگه نقل مکان میکنم

No job can hold me down, I'm just a knock-around guy

هیچ کاری نمیتونه منو یه جا نگه داره من یه پسر پرسه زن هستم

There's a lotta space beneath that sky

زیر این آسمون جاهای زیادی (برای پرسه زدن) وجود داره

Till I find my place there's no doubt

مطمئنا  تا وقتی که جای خودم رو پیدا کنم

I'll be a rovin' roustabout

یه ولگرد پرسه زن خواهم بود

Call me the carefree kind

به من میگن یه موجود بیخیال

I wander with the breeze

من با وزش نسیمی سرگردانم

My mind and heart's at ease

ذهن و قلب من راحته

Doin' what pleases me best

همونکاری رو میکنم که منو خیلی خوشحال میکنه

Gotta keep-a movin' east or west

باید که به سمت شرق و غرب در حرکت باشم

Till I find my place there's n o doubt

مطمئنا تا وقتی که جای خودم رو پیدا کنم

I'll be a rovin' roustabout

یه ولگرد پرسه زن خواهم بود

And even if a pretty girl, should catch my eye

و حتی اگه یه دختر خوشگل چشممو بگیره

I'll give her a quick "hello", and a fast goodbye

من با اون زود سلام و سریع خداحافظی خواهم کرد

Oh I'll go the way I want

اوه من به جایی خواهم رفت که خودم میخوام

Driftin' just like the sand

درست مثل شنهای کنار دریا شناورم

Doin' what job I can

هر شغلی که باشه انجام میدم

Changin' my plans as I choose

وقتی انتخابی میکنم ، نقشمو عوض میکنم

Long as I keep happy I can't lose

تا زمانیکه خودمو خوشحال نگه میدارم وقتو تلف نمیکنم

Till I find my place there's no doubt

مطمئنا تا وقتی که جای خودم رو پیدا کنم

I'll be a rovin' roustabout

یه ولگرد پرسه زن خواهم بود

I'll be a rovin' roustabout...I'll be a rovin' roustabout

یه ولگرد پرسه زن خواهم بود

یه ولگرد پرسه زن خواهم بود

..rovin', rovin' roustabout....

یه ولگرد پرسه زن  پرسه زن

 

  دانلود

 

____________________________________________________


آهنگ I'm A Roustabout  که تهیه کننده نپسندید و بعد از 40 سال منتشر شد :

 

 

Im A Roustabout

 من یه عمله هستم

 

(Blackwellm,  Scott)

ترجمه:ژیلا


Build it up, knock it down

ببرش بالا ، بزنش پایین

Hold it square, roll it around

تو یه مربع نگهش دار ، دور تا دور بغلتونش

Throw it in the air, stick it in the ground

بندازش هوا ، بچسبونش به زمین

But it's too bad, I can't get mad

اما خیلی بده ، که نمیتونم عصبانی بشم

Cause I'm a roustabout

چونکه من یه عمله هستم

 

Tie it loose, make it tight

گره شل بهش بزن ، بعد سفتش کن

If it's wrong, do it right

اگه اشتباه شد ، درستش کن

Makes me kinda feel like I wanna fight

منو تحریک میکنه باهاش دربیفتم

But it's too bad, I can't get mad

اما خیلی بده ، که نمیتونم عصبانی بشم

Cause I'm a roustabout

چونکه من یه عمله هستم

 

Orders all day and half the night, from the boss

تمام روز و نصف شب از رئیس دستور میگیرم

That guys cousin don't wanna see one minute lost

فک و فامیل اون پسره حتی یه لحظه هم نمیخوان ببینن که اون کم میاره

 

Stack it up, in the rig

اسبابها رو بالا - جمعشون کن

Better still, bring it here

بهتره که فعلا ، برسونیش اینجا

Wanna take it out stick it in his ear

فلان حرفو ببر ، و تو گوشش فلان کس فرو کن

But it's too bad, I can't get mad

اما خیلی بده ، که نمیتونم عصبانی بشم 

Cause I'm a roustabout

چونکه من یه عمله هستم

 

A handyman is all I am around this place

نو کر فقط منم که همش دور اینجا میچرخم

Every time I turn around he's right up in my face

هر وقت که میچرخم اون صاف تو صورتم نگاه میکنه

 

 

Bring it in, drag it out

بیارش اینجا ، ببرش بیرون

When I'm slow, boy he shouts

وقتی کارم کند میشه، اون سرم داد میزنه

Gettin aweful tired runnin' in and out

به طرز وحشتناکی از این اومدن و رفتنا خسته شدم

But it's too bad, I can't get mad

اما خیلی بده ، که نمیتونم عصبانی بشم

Cause I'm a roustabout

چونکه من یه عمله هستم

 

 

دانلود

 

 

------------------------------------------------

 

 

صفحه لیریک و ترجمه آهنگ

 

/ 11 نظر / 87 بازدید
نمایش نظرات قبلی
فاطیما

عکس روی جلد هم قشنگه. راستی ژیلا ترجمه اش میکنی.هردو اهنگ رو بی زحمت. الته هرموقعه که وقت کردی.

مژگان

اهنگها هردو قشنگ بودن.ولی ای کاش ترجمه هم داشت.بازم ممنون.

مژگان

عکسی هم گذاشتی خیلی باحاله.ممنون.

علیرضا

[گریه]با سلام با تشکر از شما ژیلا خانوم[لبخند] من نظرها بقیه رو نمی بینم ! باید 4 تا باشه شاید کامپیوتر من مشکل دارد[ناراحت] [گریه][گریه] من مریض شدم آبله مرغان گرفتم[گریه] اداره راهم ندادن[گریه] دیگه نمی تونم برم دانشگاه[گریه] توی خونه منو توی یه آتاق زندانی کردن[گریه] There's no joy in my heart, only sorrow And I'm sad as a man can be I sit alone in the darkness of my lonely room And this room is a prison to me [گریه][گریه] I look at window and what to I see I see a bird way up in the tree I want to be free free Free - ee - ee - ee I want to be free like the bird in the tree [گریه][گریه]

علیرضا

ببخشید نظرات رو دیدم فکر کنم چشامم هم آبله زده[ناراحت] ترجمه آهنگها کمی سخته ولی من میتونم کمک کنم[لبخند] البته اگه این تب و سردرد منو نکشه[گریه][گریه]

علیرضا

متشکرم آبله در بزرگسالی خیلی خطرناکتره دکتر گفت اگه خوب نشدی حتما باید بستری بشی[گریه] دکتر گفت اگه بچه بگیره اشکالی نداره زود خوب میشه و توی بزرگی دیگه نمیگیره ولی بچه بگیره مادرش هم میگیره[گریه] الان دو روزه از شدت درد خوابم نمی بره نه ظهر میتونم بخوابم نه شب استخونام تیر میکشه بطوریکه هنگام راه رفتن لنگ میزنم خلاصه اگه رفتم منو حلال کنید[گریه]

فاطیما

منم ابله بچه بودم گرفتم.8ساله بودم.جاشون خیلی خارش داره.امیدوارم زودتر خوب بشین.و کار به بستری نکشه.راستی علیرضا فقط بخواب.راه نرو.کم کم خوب میشه.

علیرضا

متشکرم فاطیما خانوم[لبخند]

فاطیما

خواهش میکنم علیرضا.

فاطیما

ممنون از ترجمه.